Packing

odd ends and bits 08
I am finally, really, packing my studio. We will have the moving company’s staff pack most of the stuff, but I am pre-packing everything that I think need special protection (books and paper), and I am looking through a lot of my stuff to decide what to keep and gather in boxes for to find it easier when unpacking, and what to toss. I do have many handmade or wonderfully printed papers in whole sheets for which I bought large files and am now quite sure that they will make the move mostly unharmed. What causes me a headache or rather a heartache are all the small pieces of scrap paper that I have in many places with small notes on them or just because they are beautiful. Pieces of paper I always wanted to use but never used. I don’t want to toss them, but I also don’t think it would be a good idea to keep them all. So I am slowly working through the bulk.

Ich bin nun also endlich dabei, mein Studio einzupacken. Wir bezahlen eigentlich unsere Umzugsleute dafür, dass sie für uns einpacken, aber ich verpacke schonmal alles, was meiner Meinung nach besondere Aufmerksamkeit erfordert. Insbesondere meine Bücher und meine Papiere, die ich nicht einfach so in Umzugskisten gestapelt sehen möchte. Ich habe recht viele (zu viele wahrscheinlich) bunte Papiere, einige handgeschöpft oder von hand marmoriert in ganzen (oder fast ganzen) Bögen. Für die habe ich mehrere große Mappen gekauft, und bin recht sicher, sie einigermaßen heil rüberbringen zu können. Was mir Kopfschmerzen bereitet sind die vielen kleinen Stücke und Reste, die ich immer nochmal benutzen wollte, aber nie benutze habe. Sie sammeln sich in Schubladen und Ecken. Ich will sie eigentlich nicht wegwerfen, weiß aber nicht, wie man sie sinnvoll transportieren soll. Zum Teil bin ich auch erstaunt, was ich da so finde, einiges hatte ich ganz vergessen. Nun ja, und so arbeite ich mich langsam durch mein Atelier und Papierstapel und sortiere recht rigeros aus, was weggeschmissen werden soll. 
odd ends and bits 07

I found this stack for example: miniature signatures in a makeshift press, pieces of projects begun and not finished (yes, the glass with carrot porridge was part of a project), and material for a couple new DVD/CD-covers, all cut and folded, just not glued yet.

Solche Stapel wie den oben im Bild habe ich zum Beispiel gefunden: Fertig zugeschnittene Deckel inklusive fertig zugeschnittener Einband- und Kaschierteile für vier neue CD/DVD-Hüllen. Außerdem alle möglichen kleinen Dinge für verschiedene Projekte. Die Klammern oben, die das Stück Pappe halten, das ist ein Minibuch in einer Presse.
500 handmade books

I was very happy to pause from work when the above reached me: Earlier than expected there is the new 500 handmade books. With my book “Old Lace” with two photos on their own page almost at the end of the book. Of course it would have been great to be put in the very beginning, but I am happy with being in the end. I think it is easier to get noticed there than in the very middle.

Und dann hat mich das neue 500 handmade books erreicht. Das war eine willkommene Abwechlung und Ablenkung! Ich habe jetzt leider keine Zeit für eine ausführliche Beschreibung, aber ich bin sehr glücklich und stolz mit drin zu sein. – Ein tolles Buch! Aber dann ging es natürlich mit der Sortiererei weiter. Und fertig, bin ich noch immer nicht:
500 handmade books - i am in

I love what I have seen of this book, just as much as I like the first volume, and I am very happy to be part of this. But I lack the time for a proper review here. Because I still have to work through all of this:

odd ends and bits 06

odd ends and bits 05

odd ends and bits 04

odd ends and bits 03

odd ends and bits 02

ends and bits 01
I will probably not find the time (or anything to say) before unpacking in our new home. Talk to you then!

Ich werde vermutlich keine Zeit mehr finden, nochmal zu schreiben, bevor ich in Nottingham wieder auspacke (und keine Themen, die es wert wären). Also bis dann!

6 replies on “Packing”

  1. Liebe Hilke,
    bin ich erleichtert, dass es bei Dir genauso aussieht, wie bei mir!!!! Tröstlich, denn auch ich werde mich mit denselben Problemen bald herumschlagen dürfen!
    Ich wünsche Euch viel Glück in Robin-Hood-Land und einen sanften Start mit wenig Anlaufschwierigkeiten. Aber das wird sicher alles klappen! Drücke Euch die Daumen. ;-))

    LG Heike
    von made-by-may

    1. Liebe Heike,

      schön, dich hier mal wieder zu “sehen”! Ich wünsche dir auch alles Gute für deinen Umzug. Und hoffe, dass du mit dem Aufräumen besser zurecht kommst als ich: Ich bin schon seit Tagen am Sortieren, und irgendwie scheint es nicht weniger zu werden.

      Bis demnächst!
      Hilke

  2. Ich bin zwar nur eine anonyme Bewunderin, wollte aber trotzdem alles, alles Gute fuers Umziehen und vor allem dann fürs Gute Eingewöhnen in Nottingham wünschen!
    Ich kanns kaum erwarten, wenn Du wieder ein bisschen Zeit für den Blog hast!
    Aber first things first. Daher alles Gute für die ganze Familie für den Umzug!
    Liebe Grüsse
    Steffi

  3. I’ve been a bit absent from the blog world so I have only just caught up with your news. What an exciting thing to do! An international move! But what a huge task. Whereabouts in Nottingham will you be? Good luck with the move and settling in to your new home. I’ll be interested to hear your impressions of English life. Lucky your English is already so excellent.
    Safe trip!
    Amanda xx

    1. Hi Amanda,

      I read about your sabbatical on your blog. I hope that it helps you sort things out, and that “seeing” you here means that you are feeling a bit better. And things (like your flat) are improving.
      Indeed a huge move, bigger than I anticipated, I must say. Leaving the country is a tad more demanding than just moving from one city to another…
      Do you know Nottingham? We’ll be living in Wollaton, in walking distance from an entrance to Wollaton Park.

      During my time at university I was much in contact to people coming to the cities I lived in from abroad, mostly from the US and Spain, and helped them in the first time from organizing keys for their appartments, picking them up at the train station, interpreting when they needed to talk to officials or landlords, and to get settled and sort things out generally. I imagined to go abroad one time myself and wondered how much I would be affected by culture shock and how I would get by. Somehow this never worked out until now. Although it is just the UK (so it is still Europe, I know the language – although I speak less easily than write) it still IS a different culture, and in bad moments I wonder whether I am not too old for experiments like this.
      But most of the time I am very much looking forward to the experience, trying new food, longing for familiar food, meeting new people, hearing my children speak English,… and finally finding ways to work there, and seeing whether this changes my artistic output.

      Thank you very much for the good wishes!
      Hilke

Comments are closed.